yen(円)がdollars(ドル)のように複数形にならない意外な理由

5 us dollar bill 基礎英語

仕事柄、日本の様々な出版社の英語の教科書を読む機会があり、毎回とても不思議に感じることがあります。それは、英語で買い物をするという場面で登場するお金がyen(円)であることです。例えば、アメリカで買い物をする際にyenで支払いをする人はいません。yenという通貨単位を使って買い物をする場面は必然的に日本ということになります。日本の地でyen英語を使ってお買い物とは「一体それはニホンのドコのナニを商ってる店なのか?」といつも不思議に思っています。そこは素直に、日本人がアメリカを旅行し、そこで英語を使って買い物をするという場面にすれば何の不思議もない訳です。そうであれば、必然的に使用する貨幣はdollar(ドル)ということになります。

このような諸々の事情があるので日本の学生の皆さんはyenという通貨単位とdollarという通貨単位を同じ場面で同時に見るという機会が少ないようです。

 

下記のように両替所でのやり取りであればyendollarを同時に登場させることが出来ます

 

I’d like to exchange Japanese yen into dollars.

日本円をドルに両替したいのですが。

Certainly.

かしこまりました

How many dollars is 10000 yen?

10000円は何ドルですか?

That’ll be 100 dollars.

100ドルになります

 

 

このようにyendollarを同時に登場させて、初めて下記のような疑問を持つことが出来ると思います。
なぜ、yen(円)はdollars(ドル)のように複数形にならないのか?

 

 

dollarは複数である100に反応してdollars複数形になっています。

一方、yen10000に反応せずにそのままyenになっています。

解説

「yen」と英語表記されても「えん」と発音し、日本語です。一方、dollar「ダラー」英語であり、日本語だと「ドル」と表現します。

日本語では1ドルであっても10ドルであってもドルドルと表現し、10ドルズ、ましてや10ドル達とは言いません。つまり、日本語名詞に対して単数・複数のこだわりが薄いということになります。

yendollarのような通貨単位国旗国歌と同様、その国を代表するものの1つです。

 

 

国際社会には国旗国歌のようなその国を代表するものには敬意を表するという基本的なマナーが存在しています。

 

 

例えば、 国旗は国の象徴であり、他国の国旗もぞんざいに扱ってはいけません。他国の国歌が歌われている際も敬意を表するために静粛に聴くのが基本的なマナーであり、騒いだりしてはいけません。世界の多くの国では国旗、国歌をとても大切にし敬意を払うことを幼少期から教育しています。

 

 

それでは、国を代表するものの1つである通貨単位へはどのような形で敬意を表すのでしょうか?

国際補助語である英語を用いる際の通貨単位の表現方法は、その国の言語感覚を尊重します。

つまり、その国の人々が単数・複数にこだわるか否か複数形を用いるか否かの対応が決まっているようです。

前談通り、日本人は10ドルであっても10個のりんごであっても10ドル達、りんご達とは言いません。

仮に10 yensといったようにyenを複数形にしてしまうと、アメリカつまり英語を話す国の言語感覚を日本(他国)に押し付けたことになり、国を代表するという通貨単位に敬意を払ってないことになりかねません。

 

つまり、英語表記する場合は日本人(日本語)単数・複数のこだわりが薄いので、日本人その言語感覚尊重し、複数10 yenでも yen複数形にしない(してはいけない)ということになります。

 

 

今回は、yen(円)がdollars(ドル)のように複数形にならない理由でした。

国際補助語である英語を学ぶということは、同時に世界を学ぶということです。

 

タイトルとURLをコピーしました